Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
7 апреля 2010, источник: РИА Новости, (новости источника)

Чайна Дэйли: китайское телевидение избавят от англоязычных аббревиатур

ПЕКИН, 7 апр — РИА Новости, Мария Чаплыгина. Эфир китайского телевидения вскоре лишится английских аббревиатур, принятых в названиях организаций и устоявшихся терминах, сообщает в среду газета «Чайна Дэйли».

Под запрет для китайских дикторов попадают такие всемирно известные аббревиатуры как NBA, WTO и GDP (валовой внутренний продукт) — эти названия отныне должны произноситься на китайском языке.

Указания соответствующих органов о введении нового правила ранее на этой неделе получили Центральное телевидения Китая (ССTV), Пекинское телевидение (BTV) и ряд региональных каналов.

По мнению сторонников чистоты китайского языка и противники английских заимствований, если должные меры по защите от англоязычного влияния не будут приняты, «китайский язык может потерять свою роль независимой лингвистической системы, обладающей способностью передавать информацию и отражать человеческие чувства», приводит издание слова генерального секретаря китайской ассоциации переводчиков Хуана Юи.

Государственное управление по делам радио, кино и телевидения Китая пока не комментирует нового правила. Газета также не располагает полным списком «запрещенных» английских сокращений, известно, вместе с тем, что новое правило касается как спортивных, так и новостных и аналитических программ.