Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
Что известно о человеке, купившем самую дорогую картину в миреПокупателем самой дорогой картины Леонардо Да Винчи "Спаситель мира" стал саудовский принц Бадер бин Абдулла бин Мухаммед бин Фархан Аль Сауд.
5 мая 2010, источник: РИА Новости, (новости источника)

Выставка «Мой русский учитель Клементьев» открылась во Владивостоке

ВЛАДИВОСТОК, 5 мая — РИА Новости, Анатолий Ильюхов. Известный китайский писатель, художник и литературный переводчик-русист Гао Ман в среду в рамках Года китайского языка в России открыл во Владивостоке выставку «Мой русский учитель Клементьев», посвященную своему первому духовному наставнику, сообщил РИА Новости представитель пресс-службы Дальневосточного государственного технического университета (ДВГТУ), в актовом зале которого развернута экспозиция.

За большой вклад в области перевода произведений русской и советской литературы на китайский язык в 1996 году Гао Ман стал Почетным членом Союза писателей России. В 1997 он был награжден российским Орденом Дружбы Народов, а в 2006 году он стал первым гражданином КНР, который был удостоен звания члена Российской академии художеств.

Первые уроки живописи в сороковые годы прошлого века китайскому мальчику Гао Ману в Харбине дал известный приморский художник, профессор Клементьев. Он и привил ему любовь к русской литературе и искусству.

«Посетители выставки аплодисментами встретили Гао Мана, который уже на протяжении пятидесяти лет в своем творчестве последовательно верен России и помог многим своим соотечественникам познакомиться и полюбить русскую культуру», — отметил собеседник агентства.

По его словам, основу выставки составили картины Гао Мана, книги русских писателей, переведенных им на китайский язык, а также — архивные документы и картины профессора Клементьева.

Значительное место на выставке занимают написанные Гао Маном портреты известных русских писателей и поэтов — Александра Пушкина, Льва Толстого, Антона Чехова, Бориса Пастернака, Анны Ахматовой, прозу и поэзию которых он переводил с русского на китайский. Часть картин Гао Мана по китайскому обычаю дополняют стихи и надписи.

На портрете Александра Пушкина, которого Гао Ман изобразил задумчиво сидящим на скамье в Царском Селе, рукой китайского поэта и переводчика на родном для него языке написано «Он здесь сказал всему миру, что душа поэзии — это свобода».

«Это уже вторая во Владивостоке выставка “Мой русский учитель — Клементьев”. Первая прошла в ДВГТУ в октябре 2009 года и была посвящена Году русского языка в Китае. Одним из ее организаторов стала Галерея русского искусства в Пекине», — сказал собеседник агентства.

Обе экспозиции, отметил он, вызвали живой интерес у студенческой молодежи, творческой интеллигенции обеих стран. Внимание им уделили крупнейшие национальные телеканалы и газеты Китая.