Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты
29 июня 2010, источник: РИА Новости

Людей объединяют мечта, любовь и юмор, считает Дидье ван Ковеларт

ПАРИЖ, 29 июн — РИА Новости, Светлана Вовк, Владимир Добровольский. Роман известного французского писателя, лауреата Гонкуровской премии Дидье ван Ковеларта «Рыба любви» (Poisson d'amour), который критики называют одним из самых романтических и забавных сюжетов в современной прозе, выйдет в России в начале июля.

О вымысле, который сбывается

Роман был написан в 1984 году. За него Дидье ван Ковеларт был удостоен французской литературной премии Роже Нимье. Главный герой книги Филипп, ведущий серую, наскучившую ему жизнь, встречает удивительную девушку Беатрису. Она круглый год выращивает малину и раздает ее заключенным в тюрьмах, способна выйти замуж на чужой свадьбе и мечтает отправиться в Амазонию на поиски отца, которого съели пираньи. Филипп влюбился в Беатрису, не сразу осознав, что любить таких женщин не только мучительно, но и опасно.

«Забавно, что эту книгу я написал в 22 — 23 года. Я выдумал этот женский персонаж, но затем, когда роман еще не был опубликован, встретил такую девушку — странную, эксцентричную. У нее было то же имя, такие же очки и похожий характер. Это удивительно! Иногда кажется, что наш вымысел становится реальностью», — рассказал Дидье ван Ковеларт в эксклюзивном интервью РИА Новости.

Сюжеты романов Ковеларта неожиданны, подчас шокируют и полны мистики. По его словам, в их основе нередко лежат реальные истории и персонажи. «У меня есть и два автобиографических романа — “Приемный отец” (Le Pere adopte) и “Шайенн” (Cheyenne)», — уточнил Ковеларт, отметив, что и в персонажах других книг есть частичка его самого.

«Например, в герое романа “Прощальная ночь в XV веке” (La Nuit derniere au XVe siecle) мне близко то, как он любит реальную женщину и разрывается между ней и женщиной-призраком из Средневековья», — признался писатель. По его словам, во многом похож на него и главный герой романа «Чужая шкура» (Corps etranger), который вышел в России зимой этого года.

«Герой этой книги журналист, литературный критик, а я всегда был только романистом и театральным автором. Но верность умершей женщине и при этом любовь к новой подруге — это на меня очень похоже», — признался Ковеларт.

Есть ли жизнь после смерти

Фантомы, призраки, люди, пережившие кому — вот излюбленные темы Ковеларта. Например, роман «Запредельная жизнь» (La vie interdite) написан от лица только что умершего человека. Герой книги привыкает к своему новому состоянию, иногда с юмором, иногда с грустью вспоминает свою жизнь, наблюдает за родными и соседями.

По словам писателя, многие спрашивают его, не пережил ли он сам клиническую смерть, ведь так описывать это состояние может только человек, побывавший за пределами этого мира. «После выхода романа я отвечал, что ничего подобного со мной вроде бы не происходило. А гораздо позже узнал, что при рождении у меня вокруг шеи обмоталась пуповина, остановилось сердце, и несколько секунд я был мертв, но меня вернули. Я не знаю, оттуда ли все эти воспоминания», — поделился писатель.

При этом Ковеларт признался, что смерть не пугает его, а жизнь после смерти, призраки — все это для него вполне реальные понятия. Он убежден, что человеческое сознание после смерти продолжает работать, хотя в рай и ад в религиозном понимании писатель не верит. «По-моему, когда мы умираем, мы пребываем в том, что сотворено нашей жизнью. Но это не приговор — идти в ад или рай, просто мы продолжаем быть тем, чем мы были и даже можем стать лучше», — считает автор.

О романах — детском и последующих

Путь Дидье ван Ковеларта в большую литературу начался очень рано — первый роман талантливый французский мальчик с бельгийскими корнями написал в 8 лет. Он не был опубликован, но юный писатель сохранил рукопись, как и все последующие неизданные произведения, созданные им с 8 до 19 лет.

«Мой детский роман — это была история мальчика, который нашел труп в саду детдома, где он жил. Человека убили его игрушкой — роликовым коньком. И ребенок ведет расследование убийства», — рассказал писатель о своем первом литературном опыте.
Он отметил, что хотя родители и не отнеслись всерьез к его первой пробе пера, но и не мешали ему.

Известный литератор также рассказал, что в юности время от времени подрабатывал летом и перепробовал себя во многих профессиях — был, например, учителем виндсерфинга и пения, несмотря на то, что музыкального образования у него нет. «Так как я занимался театром, я знал, как успокоить людей, научить их дышать. Я ставил голос как преподаватель, но мне не платили за это. А в первый раз я преподавал девушке, в которую тогда был влюблен, и она действительно принимала меня за учителя пения», — с улыбкой вспоминает писатель о своем приключении.

Гонкуровская премия

В 1994 году Ковеларт получил Гонкуровскую премию за роман «Путь в один конец» (Un aller simple). Герой этой книги — французский парень, воспитанный марсельскими цыганами, у него поддельный паспорт, по которому он — араб, выходец из Марокко. Поэтому его депортируют на «родину», и он попадает в совершенно другую страну, можно даже сказать — другую цивилизацию. Соприкосновение разных менталитетов, толерантность — темы актуальные и для Франции, и для России. По мнению Ковеларта, есть рецепт, который поможет людям разных культур научиться сосуществовать вместе, понимать друг друга.

«Я думаю, что у людей разных культур и религий есть точки соприкосновения — это мечта, любовь и юмор», — считает писатель.

Тайна клонирования Христа

За роман «Евангелие от Джимми» (L'Evangile de Jimmy) и документальную книгу-расследование «Клонирование Христа» (Cloner le Christ) Ковеларта предали анафеме некоторые ученые, религиозные деятели и сектанты, а у читателей, в том числе и российских, эти книги имели огромный успех.

«Были люди, которые не хотели, чтобы появилась информация об этом генетическом эксперименте, проведенном в США, поэтому я испытал враждебную реакцию», — рассказал писатель, добавив, что на все нападки он отвечал документальными подтверждениями своего расследования.

В книгах Ковеларта вообще очень много научной информации из разных областей — ботаники, генетики, биологии. «Сначала я придумываю историю, создаю персонажей, а затем все проверяю — изучаю много документов, встречаюсь с учеными», — поделился писатель.

При этом он отметил, что из всех наук больше всего его занимает квантовая физика. «Конечно, я не все в ней понимаю, но эта наука подтверждает мои собственные представления — что наше сознание само создает нас и нашу реальность, и то, что мы считаем временем и пространством — тоже творение нашего ума», — отметил Ковеларт.

Он также рассказал, что обожает ботанику, чувствует связь с деревьями и относится к ним как к одушевленным существам. У героев многих произведений Ковеларта живут коты — кстати, это любимое животное писателя. «Я очень любил кошек, которые у меня жили. Когда они умерли, я не нашел им замену. Кошка — хороший спутник при письме, она свободна и таинственна, как вдохновение», — признался Ковеларт.

Роман для телефона

В прошлом году Дидье ван Ковеларт сделал интересный эксперимент — написал роман для мобильного телефона «Тома Дримм» (Thomas Drimm). Издательство, работающее в цифровом формате, рассылало его по главе в день подписавшимся абонентам.

«Этот эксперимент имел большой успех. Но я попросил, чтобы печатная книга вышла до конца рассылки. И вот, когда она вышла, люди стали покупать ее, а подписку прекратили. Я хотел показать, что ничто не может заменить книгу. Но нельзя бояться новых технологий», — рассказал писатель.

Он отметил, что первый и второй том этого романа предполагается издать в России в 2011 — 2012 годах.

Amour с Мишелем Леграном

Дидье ван Ковеларт известен и как автор мюзиклов. Огромный успех имела совместная работа с легендарным композитором и шансонье Мишелем Леграном — мюзикл «Амур» (Amour), созданный по новелле французского писателя Марселя Эме.

«Я много работаю с Леграном, сейчас мы пишем новое произведение. Мишель часто ездит в Россию, обожает ее. Мы чуть было не поехали вместе, когда он должен был дирижировать в Москве, но у меня не получилось. Легран очень любит российскую публику и музыкантов. Но хуже относится к организаторам — однажды он приехал на концерт, где забыли арендовать пианино, а в другой раз не было партитуры», — рассказал Ковеларт.

Русские — завоеватели мира

Ковеларт признался, что знаком с классической русской литературой, но совсем не знает современных авторов. «Я начал с классиков — Достоевского, Пушкина, Толстого. Мне очень понравился Булгаков — “Собачье сердце” в особенности. Нравится фантастика — например, “Пиковая дама” Пушкина — великолепная вещь», — поделился Ковеларт своими предпочтениями.

Он также признался, что слабо представляет себе Россию, где пока ни разу не был. «Не могу сказать, что хорошо знаю Россию, но я знаком с несколькими русскими.

Меня поражает в вас очень сильная способность адаптироваться к изменениям окружающего мира. У вас очень сильное желание вжиться, понять этот мир, завоевать его», — отметил Ковеларт.

Страстный поклонник старинных автомобилей, Ковеларт также вспомнил, как однажды ему довелось ездить на российском раритетном авто — «ЗиЛе».

«Я сдал на ремонт в автосервис свою машину, а вместо нее мне одолжили “ЗиЛ”. Это была очень тяжелая бронированная машина, она походила на американский “Линкольн”, и на ней было безумно трудно маневрировать. Сейчас у меня старый “Роллс-Ройс” и старый “Ровер” 1960-го года, они мои ровесники», — рассказал Ковеларт.

В заключение знаменитый французский писатель добавил, что очень хочет приехать в Москву, и, вероятно, совсем скоро это у него получится.