Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискСмотриComboВсе проекты
День в истории: 25 ноябряАльфред Нобель запатентовал динамит, в России отлили Царь-колокол, появилась добровольческая эскадрилья "Нормандия" и другие события этого дня в истории

Новости от BBC News Русская служба

24 ноябряBBC News Русская служба
Норок в Дании истребили из-за Covid-19. Но будущее индустрии меха и до пандемии было под вопросомЕвропейская меховая индустрия оказалась в центре внимания из-за массового уничтожения инфицированных коронавирусом норок на датских зверофермах.
24 ноябряBBC News Русская служба
Китай отправил на Луну зонд «Чанъэ-5», который должен доставить на Землю образцы грунтаВ случае успеха Китай станет третьей страной в мире, которой удалось доставить на Землю образцы лунного грунта. В последний раз это сделала советская миссия «Луна-24» 40 лет назад.
24 ноябряBBC News Русская служба
«Скорее всего, украли». В Кембридже ищут бесценные блокноты Дарвина, пропавшие 20 лет назадБиблиотека Кембриджского университета призналась, что ее сотрудники уже 20 лет не могут найти две важнейших записных книжки Чарльза Дарвина. Их стоимость может составлять несколько миллионов долларов.
23 ноябряBBC News Русская служба
Коронавирус: прививка как пропуск на борт самолетаГлава австралийской авиакомпании Qantas Airlinies Алан Джойс считает, что в будущем справка о прививке от коронавируса станет обязательной для тех, кто хочет путешествовать между странами. Эту политику примет сама Qantas, подчеркнул он, добавив, что она, вероятно, не будет единственной.
23 ноябряBBC News Русская служба
Почему косатки нападают на лодки: охота на человека или игра?В последние полгода резко участились случаи нападения китов на лодки и яхты. Почему косатки ведут себя так агрессивно?
23 ноябряBBC News Русская служба
Ученые создали математическую модель, доказывающую возможность отправиться в прошлое. «Парадокса дедушки» при этом не возникнетНовая математическая модель утверждает, что можно вернуться в прошлое, решая при этом логический парадокс, с которым сталкиваются теории, рассматривающие путешествие во времени. Как это возможно?
22 ноябряBBC News Русская служба
Результаты выборов президента США: Может ли Трамп «отменить» победу Байдена и что он для этого делаетАмериканские эксперты и СМИ назвали Джо Байдена победителем президентских выборов в США почти две недели назад, но Дональд Трамп по-прежнему отказывается признать поражение. Есть ли у действующего президента план действий, чтобы поменять результат голосования? И есть ли у этого плана шансы на успех?
22 ноябряBBC News Русская служба
Раб и его хозяин. В Помпеях обнаружили тела двух жертв извержения ВезувияАрхеологи обнаружили прекрасно сохранившиеся останки двух мужчин, которые умерли во время извержения Везувия, которое около 2 тыс. лет назад уничтожило древнеримский город Помпеи.
20 ноябряBBC News Русская служба
Коронавирус: Швецию накрыла вторая волнаВ Швеции, которая в отличие от соседей не вводила жестких карантинных ограничений, растет число новых случаев заражения коронавирусом, и темп распространения заболевания опережает показатели соседних стран.
20 ноябряBBC News Русская служба
Выборы президента США: Трамп не сдается, несмотря на новые поражения в судах и победу Байдена в ДжорджииРучной пересчет нескольких миллионов бюллетеней, поданных на выборах президента США в штате Джорджия, подтвердил победу Джо Байдена, хотя и с несколько меньшим преимуществом. Тем временем президент Дональд Трамп, пытающийся оспорить результаты голосования и заявляющий о массовых нарушениях в проигранных им штатах, терпит все новые поражения в судах.
20 ноябряBBC News Русская служба
Война в Карабахе: армия Азербайджана вошла в Агдамский районМинистерство обороны Азербайджана подтвердило, что подразделения азербайджанской армии вошли в Агдамский район, большую часть которого до недавнего обострения карабахского конфликта контролировала Армения. Азербайджан вернул себе эту территорию согласно подписанному недавно трехстороннему мирному договору по Нагорному Карабаху.
20 ноябряBBC News Русская служба
Елизавета II и принц Филипп сделали совместное фото в честь годовщины свадьбыКоролева Великобритании Елизавета II и герцог Эдинбургский в честь 73-й годовщины свадьбы опубликовали новую фотографию, на которой они рассматривают открытку, подаренную правнуками — детьми герцога и герцогини Кембриджских.
19 ноябряBBC News Русская служба
Коронавирус: вакцина Оксфордского университета «обнадеживает» пожилых людейВакцина от коронавируса, разрабатываемая Оксфордским университетом, во время второй фазы испытаний показала обнадеживающие результаты у людей старше 60 и 70 лет, которых относят в группу риска из-за повышенной вероятности развития осложнений после заражения.
19 ноябряBBC News Русская служба
Пациентка c Covid-19 в Бирмингеме родила двойню, находясь в искусственной комеМать была без сознания еще 16 дней. Когда через две недели женщина пришла в сознание, она с трудом поверила, что это ее дети.
19 ноябряBBC News Русская служба
Фото: сотни лондонских кэбов простаивают из-за коронавирусаНа фоне пандемии коронавируса множество знаменитых лондонских черных кэбов оказались ненужными: из-за карантинных ограничений жители британской столицы намного реже передвигаются по городу, а туристы в Лондон практически не приезжают.
19 ноябряBBC News Русская служба
Лицо на льду. В Нижнем Новгороде на озере появился свой «Крик»Нижегородцы делятся фотографиями «лица» на замёрзшем озере. Кадры появились в паблике «Нижний Новгород без цензуры» в сети VK.
19 ноябряBBC News Русская служба
«Крещение кровью». Австралийских военных обвинили в убийствах афганцев для посвящения в спецназВ ходе расследования, проведенного вооруженными силами Австралии, обнаружены доказательства, что военнослужащие элитного подразделения австралийского спецназа SAS незаконно убили 39 человек во время войны в Афганистане. В том числе убийства могли организовывать для так называемого посвящения в солдаты, когда спецназовцы-новички должны были проходить «крещение кровью».
19 ноябряBBC News Русская служба
Не один дома. Как работать на удаленке — и не сойти при этом с умаИз-за пандемии коронавируса для миллионов людей по всему миру дом впервые в жизни превратился в офис. Некоторым приходится месяцами ютиться за кухонным столом или устраиваться с лэптопом на диване.
19 ноябряBBC News Русская служба
«Оборона — превыше всего». Борис Джонсон объявил о рекордных инвестициях в ВПКБританский премьер в четверг объявил о рекордных за последние 30 лет инвестициях в военно-промышленный комплекс. В течение следующих четырех лет министерство обороны каждый год будет дополнительно получать 4 млрд фунтов сверх обычного годового бюджета.
18 ноябряBBC News Русская служба
COVID-19 изменил рейтинг самых дорогих городов мира. Европа выходит в лидерыВ рейтинге самых дорогих городов мира произошли изменения: первые три строчки сейчас занимают Париж, Гонконг и Цюрих. До недавнего времени в числе лидеров неизменно присутствовали Сингапур и Осака.
Подпишитесь на нас
Подпишись на Новости Mail.ru