Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискСмотриComboВсе проекты
17 сентябряBBC News Русская служба
На побережье Мексиканского залива обрушился необычный штормАмериканские штаты Алабама, Флорида и Миссисипи объявили чрезвычайную ситуацию из-за удара урагана «Салли», который вызвал катастрофические наводнения на побережье.
16 сентябряBBC News Русская служба
Новый прогноз коронакризиса: все лучше, чем думали, но на $7 трлн хуже, чем могло бы бытьУбытки от коронакризиса в мировом масштабе окажутся меньше, чем думали в разгар первой волны пандемии, однако и опубликованный в среду улучшенный прогноз обещает беспрецедентное падение экономики за всю послевоенную историю.
16 сентябряBBC News Русская служба
Парацетамол: темная сторона белой таблетки и кто такой лабрадудельСреди научных новостей недели: как парацетамол заставляет вас идти на неоправданный риск, зачем НАСА понадобились лунные камни, когда люди научились пить молоко и кто такой лабрадудель.
16 сентябряBBC News Русская служба
«Есть ощущение, что это бессмысленно»: как начался учебный год в российских школах в пандемиюРазные входы в школы с проверкой температуры, закрепленные за классами кабинеты, перемены в разное время. Би-би-си разбиралась, как работают школы по новым санитарным правилам минпросвещения и Роспотребнадзора, как их оценивают учителя и ученики и насколько эти меры эффективны.
16 сентябряBBC News Русская служба
Малайзиец нашел в утерянном телефоне селфи и видео похитителя. Им оказалась обезьянаЗакридз Родзи рассказал, что его телефон исчез, когда он спал. Затем он нашел его в джунглях рядом с домом.
15 сентябряBBC News Русская служба
«Утонувший Голландец»: на дне Балтики нашли второй за два года старинный корабль-загадку16 июля этого года члены финского объединения любителей дайвинга и истории Badewanne, ищущие затонувшие на Балтике боевые корабли двух мировых войн, совершили очередное погружение в горловине Финского залива, в месте, где эхолот показал на дне какое-то небольшое судно.
14 сентябряBBC News Русская служба
Крупнейший ледник Гренландии раскололся. Всему виной изменение климатаВ Гренландии от крупнейшего из оставшихся арктических шельфовых ледников откололся большой массив льда площадью около 110 кв. км. Фото со спутника демонстрируют, что ледник 79N раскололся на мелкие части.
14 сентябряBBC News Русская служба
Жизнь без алкоголя: новые поколения выбирают трезвостьПо всему миру растут объемы продаж безалкогольных напитков, в особенности после начала пандемии Covid-19. Становится ли жизнь без алкоголя новой нормой?
13 сентябряBBC News Русская служба
«Худшее впереди». Как Европа выходит из коронакризисаЕвропейцы быстрее американцев справились с первой волной пандемии коронавируса, что дает второй по размерам в мире экономике ЕС шанс сократить разрыв с безусловным лидером — США. Страны Старого Света одна за другой пересматривают мрачные оценки и прогнозы и рапортуют о восстановлении, однако экономисты предупреждают, что рывок может оказаться фальстартом.
11 сентябряBBC News Русская служба
Коронавирус: полгода с начала пандемии, рекордное число заболевших на Украине и во ФранцииВ пятницу исполнилось полгода с того дня, как ВОЗ объявила распространение Covid-19 пандемией. Она охватила весь мир за исключением лишь нескольких стран, по большей части — островных государств.
11 сентябряBBC News Русская служба
Туманность Андромеды: редкий снимок получил главный приз на конкурсе космических фотоФранцуз Николя Лефодо объявлен главным победителем конкурса фотографов-астрономов 2020 года за его снимок галактики Андромеды.
11 сентябряBBC News Русская служба
Исследователь диких племен Амазонии убит стрелой аборигенаОдин из ведущих экспертов по неконтактным племенам Амазонии Риели Францискато убит в Бразилии стрелой аборигена.
11 сентябряBBC News Русская служба
Американцы бегут от пожаров: в Орегоне эвакуировано полмиллиона человекВласти штата Орегон на западе США распорядились об эвакуации более полумиллиона человек (это более 10% населения штата), дома которых оказались под угрозой из-за рекордно сильных лесных пожаров. За неделю там выгорели тысячи квадратных километров территории, сотни домов уничтожены, по меньшей мере 4 человека погибли. Полиция штата расследует по меньшей мере один случай возможного умышленного поджога.
10 сентябряBBC News Русская служба
Коронавирус: что стоит за ростом числа зараженных и почему не надо паниковатьРуководство многих европейских стран, в числе которых Франция, Испания и Италия, бьет тревогу в связи с ростом числа зараженных коронавирусом.
9 сентябряBBC News Русская служба
Закрывается реалити-шоу «Семейство Кардашьян», выходившее с 2007 годаОдно из самых популярных телевизионных реалити-шоу, рассказывающее о жизни семьи Кардашьян, закрывается, объявила Ким Кардашьян-Уэст.
9 сентябряBBC News Русская служба
Европейский футбол подсчитал убытки от коронавируса. Счет идет на миллиардыЕвропейский футбол потеряет 4 млрд евро из-за коронавируса, поскольку стадионы пустуют, спонсоры бегут, а телеканалы требуют скидок и компенсаций за недоигранное и недопоказанное.
8 сентябряBBC News Русская служба
Бывший юрист Белого дома Майкл Коэн назвал Трампа расистом и гангстером, а тот его — крысойДональд Трамп — обманщик, лжец, мошенник, хулиган, расист, хищник и аферист с ментальностью главаря мафии, написал бывший сотрудник Белого дома Майкл Коэн в вышедшей в свет во вторник книге под названием «Воспоминания нелояльного».
8 сентябряBBC News Русская служба
Зима без локдаунов: Европа решила взять пример с Швеции и не запираться от вирусаЕвропа готовится к первой полной зиме с коронавирусом и второй волне пандемии, но твердо намерена избежать нового локдауна, подобного тому, что парализовал жизнь на континенте минувшей весной. Всеобщий карантин слишком дорого обошелся обществу и экономике, поэтому политики ищут аргументы в пользу жизни с вирусом, а не полной изоляции от него.
8 сентябряBBC News Русская служба
Не за счет государства. Принц Гарри вернул в бюджет Британии деньги за ремонт особняка Фрогмор-коттеджПринц Гарри, вместе с женой Меган сложивший с себя королевские обязанности в прошлом году, полностью оплатил стоимость ремонта в резиденции Фрогмор-Коттедж, который в свое время обошелся налогоплательщикам в 2,4 млн фунтов и вызвал скандал.
7 сентябряBBC News Русская служба
Отец дарил сыну бутылку виски на каждый день рождения. Через 28 лет это помогает ему купить домС тех пор как Мэтью Робсон родился в 1992 году, его отец на каждый день рождения дарил ему бутылку односолодового виски «Макаллан» (Macallan). При этом он ставил одно условие — ни открывать эти бутылки, ни распивать их содержимое было нельзя.
Подпишитесь на нас
Подпишись на Новости Mail.ru