Ну и назвали! Видим, Кукуй, Зады, Коты — топ самых смешных и непонятных названий сел в Иркутской области

«Комсомолка» составила топ «смешных» и непонятных названий городов и деревень региона.

— «Куда»?! — Никуда, я тут остаюсь! Нет уж, положительно, предки были с юмором. Ну как так назвать деревню — Куда? Впрочем, какие только названия городов, сел и деревень не услышишь в Приангарье. Есть суровые, напоминают про наши морозы — Зима, Шуба. Есть в честь поэтов, даже не местных — Тургеневка, Байроновка. Наверное, там когда-то жили большие литераторы, хотя деревни белорусские. И вряд ли слышали переселенцы из деревень под Минском и Витебском про таких писателей. Дальше — больше. Одни знаменитые Зады чего стоят! А Кукуй? А Бирюльки? А село Идеал? Мы решили узнать, как там живется.

Почему в Кукуе все же кукуют, а в Задах нет задинцев.

Деревня Зады! Увидев указатель, проезжие хватаются за животы. Смешно же! Интернет пестрит снимками возле указателя. Конечно, все становятся спиной, то есть задом. А местным остается жить с чувством юмора за пазухой. И извлекать его на свет божий при каждом удобном и не очень случае. Но от названия своего отказываться не желают!

— Я сам из деревни Зады. Там и живу. Там и родился, — глава Капсальского муниципального образования (к нему относится эта небольшая деревня на 50 дворов в Эхирит-Булагатском районе) Александр Самоваров привык отшучиваться. — У нас говорят, что Зады названы в честь предков, шамана, и менять название — гневить их. Школа у нас Задинская, начальная, а вот задинцев не существует — мы дурлайцы. Это название бурятского рода и второе название деревни — Дурлай.

Кто-то и тут ухмыльнется, а вот бурятские ученые давно изучили вопрос. Они отмечают, что дурлайцы имеют монгольские корни, а что касается деревни Зады, то гораздо правильнее будет Задэ. И никакого юмора в названии!

Та же история и с Кукуем. Этот населенный пункт находится через мосток от деревни с не менее забавным для современного уха названием — Бирюлька, что в Качугском районе. Можно сказать — одно село, 800 человек населения и сразу два чудаковатых названия.

— Играют ли у нас в бирюльки? — переспрашивает директор местной школы Наталья Чернецова. — Да это любимый вопрос, все задают. Отвечаем так — вот раньше играли. А какая игра? Да как в городки. А старожилы говорят, что играть в бирюльки — это значит, складывать что-то мелкое, фигурки. Была такая настольная игра, оттуда, мол, и пошло. Про Кукуй у нас тоже легенда есть. Что раньше по Лене сплавляли лес. А тут была отмель и часто приходилось куковать.

А что на самом деле? А на самом деле в эвенкийском языке есть такой корень — бир и это значит река. Хотя вариантов много. Например, в Новосибирской области течет река Бирюля, и там название переводят с тюрского как «река, изобилующая волками». Споры по этому поводу идут до сих пор. Что касается Кукуя, то полагают, что название пошло от кукушки, но по-бурятски.

Скоро Зима, доставай, Нюра, Шубу!

Между прочим, не набор слов, а вполне себе осмысленное предложение. Если не знать, что «Зима», «Нюра» и «Шуба» — это названия станций по железной дороге в направлении от собственно города Зимы на запад. «Смешные» названия, даже фольклор про них соответствующий ходит. Про морозы, холода и девушку Нюру.

-Все детство и юность я проездила пригородным поездом к бабушке в Нижнеудинск, — рассказывает иркутянка Яна. — Так эту шутку каждый раз заново повторяли, и всегда было смешно.

На самом деле, а это точно мало кто знает, Зиму переводят с бурятского как «Вину», вроде как в этом поселении когда-то жили провинившиеся, вот так и назвали. Что касается названия «Шуба», то его считают самодийским и переводят по-разному — кто как вода, кто как осина. Мы же с вами его никак не переводим. А принимаем как есть.

Коты, а правильно — Большие Коты, в другой стороне, на берегу Байкала, у Листвянки.

-Наши гости с интересом вслушиваются, когда мы говорим — Коты с ударением на первый слог, как правильно, — говорит Лариса, хозяйка одного из гостевых домов в поселке. — Вообще же все с удовольствием произносят как обычно, как удобнее. И конечно, представляют себе огромного кота, как тигра. Тем более и речка у нас Котинка. А на самом деле, котами называли обувь каторжан, которые добывали здесь золото. Это самая распространенная версия, есть еще одна — связана с коцами — ловушками для рыбной ловли.

А в это время в «Идеале».

-Когда выпускники подают документы в вузы, в приемных комиссиях смеются — идеальская средняя школа, мол, почему уж сразу не идеальная? — рассказывает глава села в Аларском районе Наталья Григорьева. — Идеальцы работают в местном крестьянско-фермерском хозяйстве, выращивают пшеницу. Образовали нашу деревню коммунары в 1920 году. А поскольку они искренне верили в светлое будущее и все для него делали, то и поселение свое так назвали. И, кстати, достигали успехов, ездили даже на ВДНХ.

А сейчас здесь хотят сделать одну из точек аграрного туризма района. С удовольствием пригласят гостей порыбачить на озере с карасями, научат заготавливать дрова и березовые веники для бани, покажут, как делают сыр и сметану в молочном цехе, как сеют и убирают хлеб. И уже на днях ждут делегацию из райцентра — хотят побыстрее это дело наладить. Так что, будете, говорят, у нас в «Идеале» — милости просим.

КОММЕНТАРИЙ СПЕЦИАЛИСТА.

«Предки выступали за конкретику».

Доктор исторических наук, профессор Вадим Шахеров.

— В каждом случае свое объяснение того, почему именно так назвали населенные пункты. Во многих случаях имеет значение перевод с учетом особенностей местности с эвенкийского и бурятского языков. Значительная часть получила название по именам и прозвищам основателей, а это не только Марковы и Назаровы, они могли быть самыми неожиданными. Бывали случаи, и достаточно часто, когда переселенцы с Беларуси, а их много, «привозили» с собой названия своих деревень или называли в честь тех местностей, где жили. Какие-то получали имена по занятиям жителей, например, Смоленки и Смоленщины, где занимались смолокурением. Любопытная история с огромным числом Тургеневок, Пушкиных, Лермонтовок, Короленко и даже Байроновок в центре и на западе области. Конечно, приезжие крестьяне из центральных губерний и слыхом не слыхивали об этих авторах. Но мы установили, что один из чиновников переселенческой конторы был большим книгочеем и гордился этим. Поэтому новые участки он раздавал уже с названиями — в честь поэтов и прозаиков.

О том, что приезжие давали имена населенным пунктам предельно конкретно, говорит, например, названием польской деревни под Боханом — Вершина. Переселенцы из западных окраин тогдашней Российской империи выбрали среди степей место на возвышенности. Вот и назвали ее коротко и емко — Вершина.

НА ЗАМЕТКУ.

Как переводятся названия сел.

Мама — лесистое место с эвенкийского.

Хомутово — Медвежье (с эвенкийского хомот — медведь).

Куда — хада (крутой, обрывистый, тюркское или худа — сват, бурят.).

Тыреть — от бурятского рода тэртэ.

Лохово — по фамилии основателя деревни.

Мордино — от «морда» (рыболовная снасть).

Мурино — от реки Мурэн, не от Мурки.

Похабиха — по фамилии первопроходца Похабова.

Видим — от названия реки ВидИм (точное происхождение неизвестно).