Крымский словарь по замещению англицизмов назвали «Говори по-русски»

СИМФЕРОПОЛЬ, 6 июн — РИА Новости. Крымский словарь по замещению слов, заимствованных из английского языка, назвали «Говори по-русски», в него вошло свыше 100 русских вариантов, сообщил РИА Новости глава крымского парламента Владимир Константинов.

Ранее он заявлял, что в республике разработали словарь по замене слов, заимствованных из иностранного языка. Кроме того, Константинов подчеркивал, что считает нецелесообразным обязательное изучение английского языка в школах, по его мнению, больше времени нужно уделять родному языку, а иностранным обучать по потребности.

В апреле он говорил, что парламент Крыма подготовил законодательную инициативу по очищению русского языка от западных заимствований, речь идет об изменении ряда статей федерального закона «О рекламе».

«Брошюра с переводом распространенных сегодня в разговорной речи англицизмов на русский язык называется “Говори по-русски”. В ней представлено свыше 100 русских вариантов», — сказал Константинов.

Словарь имеется в распоряжении РИА Новости. В начале словаря размещено сатирическое стихотворение с обильным количеством слов, заимствованных из иностранных языков. Начинается оно со слов: «А у нас сегодня воркшоп. А у вас?».

В словаре, в частности, приводятся следующие варианты замены слов: апгрейд — обновление, улучшение; батл — соревнование, состязание; блокбастер — успешный фильм, букинг — бронирование; бебиситтер — няня; вау — ура, ах, здорово, класс; гаджет — цифровое устройство; гламур — роскошь, шик; гуглить — искать информацию в интернете; дедлайн — краткий срок; гуру — наставник; камон — да, ладно; кофе-брейк — короткий перерыв; кеш — наличные деньги; клининг — уборка; лук — образ; лузер — неудачник; ник — прозвище; ноу-хау — секрет производства; сиквел — продолжение; селфи — фотографирование себя; спойлер — раскрытие сюжетного поворота, траблы — проблемы; хайп — ажиотаж, шумиха; юзер — пользователь, уик-энд — выходные; флешмоб — массовая акция и прочие.